Можно легко набирать, редактировать и оформлять церковнославянские тексты в разных популярных программах.
Для работы с церковнославянскими текстами в среде TeX, Вам потребуется программа верстки, поддерживающая Юникод, например XeTeX или LuaTeX. Обе распространяются в стандартном дистрибутиве TeX Live.
Далее Вам следует сделать следующее:
Установите шаблоны переноса слов для церковнославянского языка. Это можно сделать, запустив команду:
tlmgr install hyphen-churchslavonic
Затем следует перестроить форматы XeLaTeX и LuaLaTeX используя команду:
fmtutil --byfmt xelatex
fmtutil --byfmt lualatex
Установите пакет churchslavonic
. Этот пакет установит на Вашей системе набор церковнославянских шрифтов,
набор дополнительных макрокоманд и интерфейс для переключения языка в пакете polyglossia
.
Пакет можно установить, запустив команду
tlmgr install churchslavonic
Если у Вас стоит старая версия TeX Live или другой дистрибутив TeX, Вам возможно придется установить шаблоны переноса и пакеты вручную. Шаблоны переноса можно скачать с хранилища GitHub, а пакет с хранилища CTAN. Следуйте инструкциям по установке, предоставленным в документации.
Вы теперь готовы работать с церковнославянским текстом используя пакет polyglossia
. Пакет churchslavonic
включает
ряд дополнительных макрокоманд для кириллической цифири, декоративных буквиц и других элементов набора.
Мы советуем посмотреть документацию пакета Polyglossia
и пакета churchslavonic
.
Если Вы не знаете, как начать, смотрите примерный TeX файл и его результат в PDF.
Для проверки орфографии, установите программу Hunspell и пакет
церковнославянских словарей для Hunspell.
Чтобы проверить орфографию документа TEX, написанного на ЦСЯ,
запустите комманду hunspell -d cu -t наименование-документа.tex
.
Начина с версии 5.0, программа LibreOffice позволяет указать, что языком текста является церковнославянский
(в программе он называется Church Slavic
). Указав церковнославянский как язык документа, Вы можете нумеровать страницы
кириллической цифирью, использовать автоматический перенос слов и сортировать в церковнославянском алфавитном порядке.
Установите церковнославянские шрифты с нашего сайта и, если необходимо, клавиатурные драйверы для Вашей системы
Обновите LibreOffice до версии 5.0 или позже. Хотя церковнославянский текст можно редактировать и в LibreOffice 4 и раньше, Вы не сможете указать, что язык документа церковнославянский и не сможете использовать перенос слов, проверку орфографии и другие возможности.
Установите словарь церковнославянских переносов и орфографии. Для этого скачайте
словарь.
Далее откройте LibreOffice, в меню Tools
выберите Extension Manager
. В окне Extension Manager
щелкните
кнопку Add...
и выберите файл cu-lo.oxt
. Щелкните Accept
чтобы принять лицензионное соглашение.
Чтобы указать, что язык текста церковнославянский, выберите Options в меню Tools
. В разделе Language Settings
,
выберите Languages
. На панели Language Settings
в разделе Default Languages for Documents
выберите Church Slavic
.
Если Вы хотите нумеровать страницы кириллической цифирью, Вам также придется указать церковнославянский как локаль
по умолчанию, что можно сделать, выбрав Church Slavic
в коробочке Locale Setting
.
Чтобы включить автоматизированный перенос слов, выберите Paragraph в меню Format. Перейдите на панель Text Flow
.
В разделе Hyphenation щелкните Automatically
.
Чтобы нумеровать страницы кириллической цифирью, выберите Page Number
в меню Insert
. Дважды щелкните появившийся
номер страницы чтобы открыть окно Edit Fields
. В разделе Format
выберите Native Numbering
и щелкните OK.
(Внимание: для этого нужно сначала указать, что локаль программы по умолчанию – церковнославянская.)
В программе LibreOffice Calc, Вы можете сортировать ячейки в церковнославянском алфавитном порядке.
Для этого выберите Sort
в меню Data
. Откройте панель Options
. В коробочке Language
выберите Church Slavic
.
Инициативная группа славянской информатики также предоставляет
надстройку Church Slavonic Converter
,
которая позволяет импортировать в Юникод документы из устаревших форматов UCS, HIP, и т.д.
Надстройка устанавливается в Writer
и конвертирует выделенный текст, или, если текст не выделен, конвертирует
все содержимое документа. Исходный код надстройки доступен с хранилища GitHub.
Пока существуют некоторые баги в LibreOffice:
85731: Нельзя указать
подчеркивание (_
) как символ переноса. Как решение этой проблемы, можно
использовать OpenType фичу ss01
(указав шрифт текста как Ponomar Unicode:ss01
)
или Graphite фичу hyph
(указав шрифт текста как Ponomar Unicode TT:hyph=1
).
Дополнительную информацию о возможностях OpenType и Graphite смотрите в
документации для шрифтов.
96343: Нет конвертации из строчных букв в заглавные для символов в блоке Cyrillic Extended-B
Visual Studio Code — свободный, кроссплатформенный редактор исходного кода. В нем удобно редактировать исходный код церковнославянских богослужебных текстов, которые хранятся в форматах XML и Markdown.
Чтобы начать редактировать церковнославянский текст в Visual Studio Code:
Установите расширение Church Slavonic Markdown Extensions.
Откройте панель предварительного просмотра Markdown
(надавите Ctrl+Shift+P
чтобы открыть палитру и выберите
Markdown: Open Preview to the Side
).
Установите расширение VS Code Church Slavonic Keyboard.
По умолчанию клавиатура отключена. Чтобы ее включить, надавите
Ctrl+Alt+Space
(на системах GNU/Linux, Meta+Space
) или
выберите команду Church Slavonic Keyboard: Toggle
из палитры.
Тексты удобнее всего редактировать используя шрифт фиксированной ширины
с поддержкой Unicode 10.0 или новее. Скачайте наш шрифт FiraSlav.
Чтобы поменять шрифт редактора,
добавьте строку "editor.fontFamily": "Fira Slav"
в файл User Settings
.
К сожалению программа Apache OpenOffice очень слабо поддерживается. Вы сможете набирать церковнославянские тексты, но не сможете указать церковнославянский как язык документа, и поэтому не сможете использовать цифирь, перенос слов и другие возможности. Мы советуем Вам перейти на LibreOffice, который также является свободным программным обеспечением.
Корпорация Microsoft не признает церковнославянский как язык, не смотря на то, что он включен в
Общее хранилище данных о локалях,
и поэтому Вы не сможете установить словари для переноса слов или проверки орфографии,
даже разработанные другими разработчиками. В программе Microsoft Office нет поддержки церковнославянского языка.
Мало того, старые версии Microsoft Windows (напр., XP, Vista, Windows 7) не поддерживают диакритические символы
для кириллического текста. Каких-либо решений этой проблемы не существует, т.к. она прописана в системных файлах Windows.
Ваши попытки работать с ЦСЯ в старых версиях Windows будут безрезультатными. Хотя возможно,
что церковнославянский текст будет правильно отображаться в новых версиях Windows и Microsoft Office
(используя шрифт Ponomar Unicode), мы не можем этого гарантировать.
Инициативная группа не занимается поддержкой программного обеспечения, разработанного корпорацией Microsoft. Мы рекомендуем Вам экономить свое время и деньги и использовать свободную программу LibreOffice
Если Вы установили церковнославянские шрифты с нашего сайта, то Вы сможете верстать церковнославянский текст в программе Adobe InDesign. Для поддержки переноса слов, скачайте церковнославянские шаблоны переноса слов для LibreOffce; затем следуйте инструкции чтобы установить их в InDesign. Нумерация страниц кириллической цифирью не поддерживается. Попытайтесь связаться с Adobe или перейдите на LibreOffice.
Таблицы церковнославянских букв и других символов представлены в документации:
Church Slavonic Typography in Unicode [Unicode Technical Note #41. Таблицы всех символов, включенных в Юникод.]
Политика использования Зоны личного пользования (PUA) Policy (Таблицы дополнительных символов, доступных в PUA)
Обратитесь в список рассылки SCI-Users (по-русски или по-английски).
Просьба НЕ задавать вопросы, связанные с продукцией корпорации Microsoft – мы не сможем Вам помочь!